Selectăm în mod independent aceste produse - dacă cumpărați de la unul dintre linkurile noastre, putem câștiga un comision.
Bine ați venit la Scandi Week — Apartamentul Terapiei se concentrează pe șapte zile pe toate lucrurile Scandinavia (deseori definite ca țările din Suedia, Danemarca și Norvegia). Uneori, se pare că întreaga lume este obsedată de a încerca să copieze acest colț al globului, de la stilul său estetic atemporal la celebrele ritualuri de confort. Pentru săptămâna viitoare, vom arunca o privire asupra tuturor - curățenie, cultură pop și, desigur, tone de inspirație pentru design-ochi. Trageți-vă o pătură și luați-vă de treaba cu noi.
Noi, americanii, suntem absolut năprasiți de cuvinte netraducibile. Există doar ceva despre unitatea unei expresii precum „schadenfreude” - din germană, înseamnă a simți plăcere pentru nenorocirea altcuiva - care validează un om foarte complicat, dar colectiv sentiment.
Sau luați în considerare magia „saudadei” din portugheză: se referă la un dor de ceva ce nu aveți sau nu puteți avea, dar este, cum ar fi,
mai mult decât atât. O nostalgie pentru ceva ce nu ai știut niciodată... oarecum. Descoperirea cuvântului „saudade” este ca și cum ai fi înșurubat șurubelnița greșită: nu ai într-adevăr instrumentul pentru a-ți desfășura emoția în engleză, nu-i așa?Cu toate transformările neplăcute din lume, nu există nicio limbă care să aibă monopol asupra vocabularului de nerefuzat. Însă scandinavii știu cu siguranță că se potrivește unui cuvânt al naibii de bun. Fiind vorba despre săptămâna Scandi aici la Terapia de apartamente, am dorit să evidențiem câteva dintre preferatele noastre.
Niki Brantmark - care a scris cartea pe Lagom (literalmente.) - îl descrie astfel: „Lagom este un concept generalizant puternic înrădăcinat în psihicul suedez. Tradus în mod slab ca „nu prea mult și nu prea puțin, drept,” lagom înseamnă să găsești un echilibru care să funcționeze pentru tine. ”
Ok, „lykke” se traduce destul de bine în „fericire”. Dar danezii au reușit să înscrie cuvântul cu mult mai mult sens - inspirativ o carte dedicat să urmărești și să găsești în fiecare zi binele care există în lumea din jurul nostru.
Aveți permisiunea de a face din aceasta parte a vocabularului obișnuit al grupului dvs., astfel încât prietenul dvs. vă poate spune subtil să vă verificați „ciupercile” atunci când vă deplasați la ședința de personal a acestei 9 ore.
Da, un cuvânt doar pentru pauzele de cafea! Dar este chiar mai bine decât crezi. Pentru suedezi, „fika” este un aspect important al atenției și al productivității. „Este ușor să presupunem că veți obține mai multe lucruri dacă lucrați solid pe parcursul întregii dimineți și vă apucați un sandwich la birou, în loc să vă îndreptați spre prânz, dar realitatea este că te vei simți mult mai bine - și vei menține eficiența - pe parcursul zilei dacă faci pauze decente ”, spune Niki Brantmark, vocea din spatele Casa mea scandinavă.
„Orka” pare a fi cuvântul perfect pentru 2k18, anul anxietății. Când cineva vă întreabă dacă ieșiți la băuturi în această seară, puteți să răspundeți: „Nu, nu sunt orkar.” Există câteva exemple excelente în acest fir Reddit.
„Gruglede” este ca emoția, cu o tentă de teamă. Ca și cum ai putea să te simți în prima zi de școală sau să aștepți un nou copil. Provine de la cuvintele „groșeală”, însemnând teamă și „alunecare”, ceea ce înseamnă să aștepți fericit ceva înainte.
Cuvântul „sambovikt” provine de la „sambo”, cuvântul pentru un partener live, și „vikt”, care înseamnă „greutate”. Suedezii au de fapt multe cuvinte pentru a-ți chema partenerul, în funcție de natura (și distanța) relaţie. De exemplu, în timp ce „sambo” este ceea ce numiți un partener cu care trăiți, dar nu v-ați căsătorit, „sarbo” este folosit pentru a descrie partenerul dvs. atunci când locuiți separat (noi vorbitorii de engleză recurgem la „LDR“).